به گزارش هتلنیوز ، مدیر اجرایی جامعه هتلداران ایران در رابطه با تاکید هتلداران بر دو نرخی شدن قیمتها با وجود مخالفان زیاد حتی در سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، اظهار داشت: مدیریت هتل در ایران به دلیل افزایش و غیر عادی شدن هزینهها سخت شده است. از سوی دیگر نرخگذاری هتل در ایران آزاد نیست و اختیار آن با سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری است. "عباس بیدگلی" با اشاره به دستورالعمل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در خصوص دریافت کرایه اتاق از میهمانان خارجی به نرخ ارزی، گفت: میهمانان برای این معادل ارزی بایستی به نرخ سامانه "نیما" توجه کنند که اختلاف قابل توجهی با بازار آزاد دارد در حالیکه تمامی حاضرین در هتل از پرسنل آن گرفته تا راننده تاکسی به او وعده میدهند که اگر پول خود را به آنها بفروشد از هتل تخفیف بگیرند. وی تصریج کرد: تنها پیشنهاد جامعه هتلداران ایران به سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، دریافت کرایه اتاق به نرخ ارزی و قیمت مشخص از میهمانان خارجی است که بدون تور و به صورت شخصی به ایران سفر میکنند. اگر قرار نیست این الزام اجرا شود حداقل به هتلها اجازه بدهند تا پایه تبدیل ارز را از نرخ محاسبات نیما، خارج و آزاد کنند. "بیدگلی" ابراز داشت: با دو نرخی شدن قیمتها، علاوه بر هتلداران به آژانسها نیز کمک میشود زیرا هدف این طرح فقط مسافران شخصی است که خارج از آژانس و تور به ایران سفر میکنند و آژانسها همانند گذشته میتوانند خدمات هتلی را به پول ملی دریافت کنند. از سوی دیگر وقتی قیمت رزرو هتلهای ایران در آژانس ارزان شود، مسافر خارجی نیز به این نتیجه میرسد که از طریق آژانس ایرانی رزرو خود را انجام دهد تا هزینه سفرش ارزانتر شود. معاون بهرهبرداری و توسعه خدمات شرکت توسعه گردشگری ایران در ادامه گفت: هزینه کالاهای مصرفی و حاملهای انرژی از جمله آب در هتلها چندین برابر شده است ولیکن هتلداران نمیخواهد این افزایش هزینه را با افزایش نرخ جبران کنند. مساله ما این است که چرا باید به گردشگران خارجی که با انگیزه تجارت و تفریح به ایران سفر میکنند، یارانه بدهیم. وی در واکنش به مخالفتهای صورت گرفته با دو نرخی شدن قیمت هتلها نیز گفت: نگرانیهای آژانسها را درک میکنیم زیرا نمیخواهند تناقضی در نرخهایی که به همکاران خارجی خود دادهاند، ایجاد شود ولیکن متاسفانه در این میان هر کسی به منافع خود فکر میکند. مدیر اجرایی جامعه هتلداران ایران ادامه داد: یکی دیگر از نگرانیهای آژانسها این است که سایر فعالان حوزه گردشگری مانند راهنما، رستوران، راننده و ... نیز دستمزد و حقوق خود را به نرخ ارزی طلب کنند که البته طرح پیشنهادی ما اینگونه نیست و قرار است هزینه گردشگرانی که از طریق آژانس و تور به ایران سفر میکنند به واحد پول ملی کشور دریافت شود. وی افزود: تمامی تلاش ما این است که هتلداران از مابهالتفاوت ارز نیما و آزاد، منتفع شود و گرنه مانند آژانسها معتقدیم که ارزش پول ملی باید حفظ شود و برای همین نیز نخستین مطالبه و تاکید بر آزادسازی نرخ بوده که سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری با آن مخالف است. "عباس بیدگلی" در رابطه با دریافت نرخ ارزی در برخی هتلها و تبدیل آن با قیمت آزاد، گفت: در حال حاضر تکلیف هتلها مشخص نیست و اتفاقا رسمی شدن این مطالبه به ساماندهی منجر خواهد شد. اگر سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، دستورالعملی در این خصوص صادر کند که منافع هتل و هتلداران به عنوان سرمایهگذار در آن حفظ شود، همگی مجبورند به آن متعهد باشند. وی افزود: در حال حاضر نظارت دقیقی از سوی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری به موضوع نرخ هتلها وجود ندارد و برای همین جامعه هتلداران از این سازمان خواسته تا نرخگذاری را آزاد کنند زیرا تداوم شرایط فعلی که ماحصل تعداد کم واحدهای اقامتی در گذشته بود دیگر پاسخگو نیست. عضو جامعه هتلداران ایران تصریح کرد: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نه ابزار نظارتی دارد و نه پاسخگوی مشکلات هتلداری و افزایش قیمتهاست. وقتی این سازمان آزادسازی نرخ را اجرا نمیکند در نتیجه این مردم کشور هستند که متضرر میشوند. وی عنوان کرد: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری باید سریع به جریان گرانی و نوسانات ارزی واکنش و قیمت هتل را تغییر میداد. معاون بهرهبرداری و توسعه خدمات شرکت توسعه گردشگری ایران ، گفت: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور بیشتر از آنکه متولی و حامی تاسیسات گردشگری باشد به صورت عام خود را متولی سفر برای همه اقشار جامعه میداند در شرایطی که اگر تاسیسات گردشگری وجود نداشته باشند، مردم هم نمیتوانند به سفر بروند. وی در پایان گفت: چرا همیشه مسائل یک طرفه بوده است و از ما خواستهاند پاسخگوی مردمی باشیم که مشکلات اقتصادی اجازه نمیدهد به سفر بروند؟ این سازمان تا این لحظه چقدر تلاش کرده تا مشکلات تاسیسات گردشگری را حل کند؟ چرا این سازمان به عنوان متولی سفر در کشور برای حل مشکلات ریشهای وارد عمل نمیشود؟
ایجاد شده: 19/آبان/1397 آخرین ویرایش: 19/آبان/1397 اخبار داخلی
به گزارش هتلنیوز ، معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی کشور در خصوص دو نرخی شدن قیمت هتلها، اظهار داشت: برای همه صنوف گردشگری در زمینه ایجاد نرخ ارزی تصمیمگیری خواهیم کرد. "ولی تیموری" ابراز داشت: این موضوع ابعادی دارد و وقتی یک صنف درخواست نرخ ارزی داشته باشد، مشخصا اصناف دیگر نیز این درخواست را خواهند داشت. وی افزود: این موضوع بایستی در قالب یک تعامل و با حضور تمامی ذینفعان، بررسی شود. البته هنوز به تصمیمگیری نهایی نرسیده و طی روزهای آینده نهایی میشود. معاون گردشگری کشور با تشریح ابعاد مختلف دو نرخی شدن قیمت هتلها، گفت: بسته سفر ایران بایستی رقابتپذیری خود را حفظ کند و با توجه به کاهش نرخ برابر ریال، ارزان شدن سفر به ایران مشخص باشد.از سوی دیگر در روال بینالمللی این موضوع پذیرفته شده نیست و برای تصمیمگیری بایستی همه این موضوعات را در نظر بگیریم.
ایجاد شده: 15/آبان/1397 آخرین ویرایش: 15/آبان/1397 اخبار داخلی
جمله های مفید موقع صحبت✅ وقتی مایل نیستید که گوینده حرفش راتکرار کند از عبارات زیر استفاده می کنید:🔹So you said. 🔹I get the point. 🔹All right, already. 🔹I heard you, already. 🔹Stop harping on that subject. 🔹You are preaching to the choir. 🔹You sound like a broken record. ✅ وقتی می خواهید که گوینده صحبتش را تمام کند:🔹Some things are better left unsaid. 🔹Don't waste your breath. 🔹Keep it to yourself. 🔹Spare me the story. 🔹Save it! 🔹Shut up! (Impolite.) 🔹Zip up your mouth! 🔹Give it a rest! ✅وقتی می خواهید به نکته ای که در مورد آن حرف میزدید برگردید:🔹What was I saying? 🔹Where was I? 🔹What were we talking about? 🔹I've lost my train of thought for a moment. 🔹I'm a little absent-minded. ✅وقتی که می خواهید گوینده ساده و قابل فهم صحبت کند:🔹Give it to me in plain English. 🔹What does that mean in plain English? 🔹Stop circumventing the issue. 🔹Stop speaking in circles. 🔹Put your cards on the table. 🔹Don't beat around the bush. ✅ وقتی می خواهید بگید که حرف گوینده را می فهمید:🔹I understand. 🔹I see. 🔹I get it. 🔹I got it. ✅وقتی می خواهید صحبت گوینده را قطع کنید و مطلبی را بگید:🔹I'm sorry to interrupt, but you're not exactly right. 🔹I beg your pardon, but I don't think that's entirely correct. 🔹May I interrupt for a minute? 🔹Can I say something? 🔹Can I add something here? 🔹Can I put in my two cents' worth? 🔹If I may. ✅وقتی می خواهید روی جدی بودن صحبتتون تاکید کنید:🔹I'm dead serious. 🔹I'm not kidding. 🔹No kidding. 🔹No pun intended. 🔹Joking aside
ایجاد شده: 13/آبان/1397 آخرین ویرایش: 15/آبان/1397 آکادمی زبان
ساختار موازی در زبان انگلیسی 👉🏻Parallel structure در این ساختار بسیاری از جملات اطلاعاتی را در قالب سری ها یا لیست هایی بیان می کنند. سری ها می توانند دو, سه یا قسمت های بیشتری داشته باشند که همگی از ساختار گرامری یکسانی پیروی می کنند. این موضوع به عنوان ساختار موازی شناخته می شود.انواع ساختارهای موازی در ادامه همراه با مثال بیان شده است:.⚜1) سری های شامل اسمها, صفتها, قیدها یا عبارات:✅اسمها:Vitamin C is destroyed by heat or exposure to air. .ویتامین سی توسط گرما یا در معرض هوا قرار گرفتن از بین می رود----------✅صفتها:His answer to the question was inaccurate and irrational. پاسخ او به سوال, غیرصحیح و نامربوط بود.----------✅قیدها:Vitamin supplements can be prepared naturally and synthetically. ذخایر ویتامینها می توانند به صورت طبیعی یا مصنوعی آماده شوند.✅عبارات:Large amounts of vitamin C can be bought in the form of crystals, or in the form of granules. مقادیر زیادی از ویتامین سی می توانند در قالب کریستال یا کپسول خریداری شود.--------------------⚜2) اسم فعل (فعل ing دار) یا اسم مصدر:✅اسم فعل (فعل ing دار):Claims for vitamin C such as reducing stress and improving athletic performances have not been scientifically demonstrated. ادعاهایی نظیر اینکه ویتامین سی استرس را کاهش می دهد و عملکرد ورزشی را بهبود می بخشد, به صورت علمی نشان داده نشده اند.✅اسم مصدر:When people get scurvy their cells tend to disintegrate and to fall apart. وقتی مردم مبتلا به کمبود ویتامین سی (آسکوربیک) می شوند, سولهای آنها تمایل به متلاشی و از هم جدا شدن می کنند.--------------------⚜3) پیوستگی لازم (correlative conjunction):both ... and neither ... nor either ... or not only ... but also Both fruits and vegetables are rich sources of vitamin C. هر دوی میوه ها و سبزیجات منابع غنی ویتامین سی هستند.
ایجاد شده: 13/آبان/1397 آخرین ویرایش: 15/آبان/1397 آکادمی زبان
به گزارش هتلنیوز و به نقل از خبرگزاری ایسنا، رستورانها و برخی فروشگاههای شهرهایی از ایران که این روزها محل حضور گردشگران خارجی شدهاند در ازای فروش کالاهای مصرفی و خدماتی، یورو و دلار میگیرند. این اتفاق از یک سو در پی کاهش ارزش پول ملی کشور اتفاق افتاده است و از سوی دیگر وقتی گردشگران خارجی امکان استفاده از کارتهای اعتباری در ایران را ندارند و در طول سفر با نوسانات لحظهای قیمتها مواجه میشوند از معامله با ارز رایج کشور خود استقبال میکنند. بر اساس اعلام برخی راهنمایان گردشگری، فروشگاههای مواد غذایی، صنایع دستی و فرشفروشیها، رانندههای تاکسی و برخی رستورانها ترجیح میدهند از خارجیها ارز دریافت و به ریال تبدیل کنند. همچنین در برخی اماکن توریستی که زیر نظر سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نیستند نیز ورودیه گردشگران خارجی به نرخ ارز محاسبه میشود. هاستلها و اقامتگاههای کوچک از دیگر مراکزی هستند که خدماتشان به گردشگران خارجی را ارزی عرضه میکنند. این در حالیست که پیشنهاد هتلداران ایران به سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در خصوص دو نرخی شدن نرخ اقامت با مخالفت شدیدی مواجه شده است و کارشناسان، تورگردانان و راهنمایان گردشگری این درخواست را نامتعارف با شیوههای جهانی و مغایر با سیاستهای پولی کشور دانستهاند که فقط به بی ارزشتر شدن پول ملی منجر خواهد شد.
ایجاد شده: 9/آبان/1397 آخرین ویرایش: 9/آبان/1397 اخبار داخلی
نگه داشتن اسناد هویتی در مراکز اقامتی رسمی کشور مانند هتلها از دو سال پیش منع قانونی شده است با این حال هتلهای سراسر کشور به بهانههای مختلف اصرار دارند خلاف این قانون رعایت کنند. سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور در تیرماه سال 1395 شیوهنامه اجرایی ذخیره و ابطال اتاق در واحدهای اقامتی را با هدف قانونمند شدن نظام رزرواسیون، صیانت از حقوق مصرفکننده و آگاهیبخشی گردشگران، مسافران و دفاتر خدمات مسافرتی، اصلاح و ابلاغ کرد. به گزارش هتلنیوز در ماده 10 این شیوهنامه به صراحت تاکیده شده است: در صورت پرداخت وجهالضمان کافی برای تسویه حساب از جانب میهمان، واحدهای اقامتی حق نگهداری مدارک هویتی ارائه شده را ندارند و بایستی پس از رویت و احراز هویت به صاحب آن مسترد کنند. همچنین در تبصره این ماده آمده است: ضمانتهای مالی لازم به منظور جبران خسارتهای احتمالی وارده میهمانان داخلی یا خارجی که در قالب تور پذیرش میشوند، باید از سوی دفاتر خدمات مسافرتی و جهانگردی ارائه شود. رئیس جامعه هتلداران ایران در رابطه با این موضوع، اظهار داشت: طبق این شیوهنامه، گرو نگه داشتن مدارک هویتی در هتلها خلاف قانون است و هتلدار به محض احراز هویت مسافر بایستی اسناد هویتی او را تحویل دهد. "جمشید حمزهزاده" ابراز داشت: گرو نگه داشتن مدارک هویتی به هیچ وجه به موضوع نظارت اداره اماکن نیروی انتظامی، ارتباطی ندارد. وی افزود: اگر به حفظ اطلاعات هویتی مسافر ضرورتی احساس میشود؛ میتوان کپی آن را در اختیار قرار گرفت و اصل مدارک را برگرداند. "حمزهزاده" بار دیگر تاکید کرد: اداره اماکن نیروی انتظامی هیچ کاری به مدارک هویتی ندارد زیرا اطلاعات و مشخصات تمامی مسافران در سیستم هتلها ثبت میشود و وقتی که احراز هویت انجام شده، نگهداری این اسناد نزد هتل هیچ لزومی ندارد. وی در پایان گفت: اکثر هتلها نگران تسویه حساب مشتریان هستند اما این مشکل در تمامی دنیا و به شکل دریافت ودیعه از مشتری، حل شده است.
ایجاد شده: 6/آبان/1397 آخرین ویرایش: 9/آبان/1397 اخبار داخلی
عبارات کاربردی با "As"🔹As far as I know تا آنجایی که می دانم🔹As soon as possible (ASAP) در اسرع وقت 🔹As you know همانطور که می دانید🔹As you wish هر طور مایل باشید🔹As a teacher/doctor & ... به عنوان معلم/دکتر 🔹As you can see همانطور که می بینید 🔹As a matter of fact در حقیقت 🔹As I was walking همانطور که داشتم راه می رفتم🔹As usual طبق معمول
ایجاد شده: 30/مهر/1397 آخرین ویرایش: 1/آبان/1397 آکادمی زبان
مشکل اینجاست که فکر میکنی وقت داری
ایجاد شده: 30/مهر/1397 آخرین ویرایش: 1/آبان/1397 آکادمی زبان
away on business 🔹In another city or country on a business trip. ✅ این اصطلاح به معنی در شهر یا کشوری دیگر به منظور سفر کاری بودن, میباشد.🔹Hi Mary. I haven't seen Alan this week. 👈🏻سلام ماری. این هفته اَلن رو ندیدم.🔹He's away on business in China. 👈🏻اون واسه یه سفر کاری رفته چین.🔹 A: “ Are you free next week ?” 👈🏻هفته ی آینده بیکاری؟( وقتت آزاده؟) 🔸B: “ No, I'll be away on business.” 👈🏻نه, میرم به یه سفر کاری.🔹A: “I tried calling you last week, but I couldn't reach you. 👈🏻هفته ی پیش سعی کردم که باهات تماس بگیرم, اما نتونستم بهت دسترسی پیدا کنم.🔸B :“ I was away on business.” 👈🏻یه سفر کاری بودم.
ایجاد شده: 30/مهر/1397 آخرین ویرایش: 1/آبان/1397 آکادمی زبان
لیستی از رایج ترین سرواژه ها در زبان انگلیسی (acronyms)🔹AIDS => Acquired Immuno Deficiency Syndrome سندرم نقص ایمنی اکتسابی🔹ATM => Automated Teller Machine دستگاه خودپرداز🔹AWOL => Absent Without Leave غایب بدون مرخصی، غایب غیر مجاز🔹B.A => Bachelor of Arts مدرک کارشناسی در علوم انسانی🔹B.Se => Bachelor of Science مدرک کارشناسی در علوم🔹CAL => Computer-assisted learning استفاده از کامپیوتر در یادگیری🔹DNA => Deoxyribonucleic Acid دی ان ای🔹DOB => Date of Birth تاریخ تولد🔹DVD => Digital Versatile Disk دی وی دی 🔹EFL => English as a Foreign Language زبان انگلیسی برای خارجیان🔹ESL => English as a Second Language انگلیسی به عنوان زبان دوم🔹FAQ => Frequently Asked Questions سوالات متداول🔹FIFA => Federation Internationale de Football Association فدراسیون بین المللی فوتبال🔹HIV => Human Immunodeficiency Virus ویروس نقص ایمنی انسان🔹HR => Human Resources منابع انسانی🔹GMT => Greenwich Mean Time به وقت گرینویچ🔹GNP => gross national product تولید ناخالص ملی🔹IQ => Intelligence Quotient ضریب هوشی🔹LCD => Liquid Crystal Display ال سی دی (صفحه نمایش کریستال مایع)🔹M.A => Master of Arts مدرک کارشناسی ارشد در علوم انسانی🔹NASA => National Aeronautics and Space Administration سازمان ملی هوانوردی و فضانوردی آمریکا🔹PC => Personal Computer کامپیوتر شخصی🔹PhD => Doctorate of Philosophy درجه دکتری غیر از پزشکی🔹POW => Prisoner of War اسیر جگی🔹PR => Public Relations روابط عمومی🔹RAM => Random Access Memory (در کامپیوتر) حافظه با دسترسی تصادفی🔹UN => United Nations سازمان ملل🔹UNICEF => United Nations Children’s Education Fund صندوق کودکان ملل متحد🔹VIP => Very Important Person شخص بسیار مهم، مخصوص اشخاص بسیار مهم🔹WHO => World Health Organization سازمان جهانی بهداشت
ایجاد شده: 28/مهر/1397 آخرین ویرایش: 29/مهر/1397 آکادمی زبان
به گزارش هتلنیوز ، رئیس جامعه هتلداران فارس با اشاره به رزرو 40 تا 45 درصدی هتلهای این استان در مهرماه تا نیمه آبانماه، اظهار داشت: توسعه خدمات الکترونیک مانند استفاده از روادید الکترونیک و حذف پروسه کاغذی، تمایل گردشگران خارجی برای بازدید از کشور را بالا میبرد. "حسن سیادتان" ابراز داشت: با توجه به حضور روزافزون فناوری در جهان امروز باید از این ابزار برای توسعه صنعت گردشگری نیز استفاده کرد به شکلی که گسترش کمی و کیفی دسترسی به فناوری اطلاعات میتواند به عنوان یکی از نقاط توانمندسازی برای بهبود فضای کسب و کار در حوزه گردشگری، مطرح شود. "سیادتان" تصریح کرد: دولت با استفاده از ابزارهای نوین میتواند اطلاعات لازم را برای گردشگران و همچنین کسب و کارهای گردشگری مهیا کند و با اعطای خدمات الکترونیکی مانند روادید از پروسه کاغذی اداری بکاهد و تمایل گردشگران خارجی برای بازدید از کشور را افزایش دهد. وی افزود: صرفهجویی در وقت و هزینه در انجام اموری مانند نقل و انتقال فیزیکی و ارزی، ارتباطات وسیع نهادها و فعالان گردشگری، ارائه موثرتر و بهینه اطلاعات به گردشگران از جمله مزایای استفاده از فضای مجازی در گردشگری است.
ایجاد شده: 26/مهر/1397 آخرین ویرایش: 26/مهر/1397 اخبار داخلی
موارد استفاده از کاما یا ویرگول ✅ از ویرگول قبل از هرگونه پیوستگی مانند and, but, for, or, nor, so, yet استفاده کنید.🔹We talked to our teacher, but he did not like what we said. ✅ بعد از هر واژه وابسته یا dependent clause از ویرگول استفاده کنید. 🔹When we talked to the teacher, we noticed he is not listening. ✅ از ویرگول برای به هم زدن ترکیب یک جمله و جابجایی واژه های کلیدی استفاده کنید.🔹While talking to the teacher, a classmate, who was taller, interrupted us. ✅ در فهرست کردن باید از ویرگول استفاده شود.🔹On our way back from school we saw a bird, two dogs, a cat, and three kittens. ✅ بعد از قیدهای مقدماتی از ویرگول استفاده شود.🔹In the end, we reached home. ✅ در زمان هایی که نقل قول میکنید هم باید از ویرگول استفاده کنید.🔹"At home my mother said, "you need to do your homework. ✅ برای جداسازی نقاط متفاوت یک آدرس از ویرگول استفاده کنید.🔹My friend's address is at 5th street, Norway Ave., Chicago. ✅ در یادداشت تقویم هم باید از ویرگول استفاده کرد.🔹Tuesday, April 4, 2013 is an important date for me. ✅ اگر کلمه اول جمله ارتباطی با بقیه جمله ایجاد نمیکند پس از آن از ویرگول استفاده کنید.🔹No, there is no way I am going to do my homework right now. ✅ پس از ذکر نام و یا مشخصات اشخاص از ویرگول استفاده کنید و بعد به جمله سازی خود ادامه دهید.🔹Ali, I need to talk to you as soon as possible. ✅ از ویرگول در میان دو صفت که یک اسم را توصیف میکنند استفاده کنید. 🔹I saw a really big, angry man on my way home. ✅ برای جبران یک نفی در یک جمله از ویرگول استفاده کنید. 🔹I was sure he was a man, not a woman, when was walking home. ✅ کاما معمولا قبل از and, but, or استفاده میشود. به شرط اینکه در دو جمله فاعل یکسان نباشد. 🔹Daniel was tired, and his feet were hurting. 🔹It’s a really good camera, but I can’t afford it. 👈🏻در مثال بالا فاعل دو جمله متفاوت است.🔸Daniel sat down and took his shoes off. 👈🏻در جمله بالا فاعل دو جمله یکسان است.✅ وقتی یک جمله دارای حروف ربط است برای جدا کردن جمله ها از کاما استفاده میکنیم. برخی حروف ربط عبارتند از 🔸because, when, while, if, although, however. 🔹when the office is busy, Sarah has to work late. 🔹Although It was raining, I went out for a walk. ✅ کاما در لیست های بیش از دو مورد استفاده میشود. البته دو مورد آخر با and به هم وصل میشوند.🔹I went out with Rachel, Vicky, Emma and Matthew.
ایجاد شده: 25/مهر/1397 آخرین ویرایش: 26/مهر/1397 آکادمی زبان