نتایج جستجو...
گرامر - مجهول - بخش چهارم

گرامر - مجهول - بخش چهارم

مجهول Passives بخش چهارم Verbs with two objects  بسیاری از افعال مثل:give/send/show/lend/pay/promise/refuse/tell/offer میتونن بادوتا مفعول همراه بشن, یه مفعول غیرمستقیم و یه مفعول مستقیم, اینا معمولا به یه شخص(مفعول غیرمستقیم)و به یه چیز(مفعول مستقیم) مربوط میشن.دوتا ساختار ممکنهA.verb + Indirect object + direct object  مثال⬇⬇⬇⬇⬇⬇-She gave her sister the car. -I had already shown the policeman puya's photo. B.verb + direct object + preposition + Indirect object  مثال⬇⬇⬇⬇⬇⬇-She gave the car to her sister. -I had already shown Puya's photo to the policeman.  هردو این ساختارها میتونن مجهول باشنببینید:درساختار A مفعول غیرمستقیم میشه فاعل فعل مجهول-Her sister was given the car. -The policeman had already been shown Puya's photo.  درساختار B مفعول مستقیم میتونه فاعل فعل مجهول بشه -The car was given to her sister. -Puya's photo had already been shown to the policeman.  انتخاب از بین این دوتا ساختار مجهولی ممکنه به چیزایی که قبلا گفته شده بستگی داشته باشه و یا اون چیزی که لازمه بعد از اون یکی درجمله قرار بگیره.ساختار A رایج تر از ساختار B هستش.مثالهای بیشتر⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇-I have just been sent a whole lot of information.  -You were lent ten thousand pounds last year. -The visitors were shown a collection of old manuscripts.  -They are being paid a lot of money for doing very little.  -He was refused a visa because he had been in prison.  -We will never be told the real truth.  -How much have you been offered?  در ساختار B حروف اضافه بعضی وقتها قبل از ضمایر مفعولی غیرمستقیم از قلم می افتنببینید ⬇⬇⬇⬇⬇This watch was given (to) me by my father. افعال Explain و Suggest نمیتونن درساختار A استفاده بشنمثالها ⬇⬇⬇⬇⬇-The problem was explained to the children. (But Not The children were explained the problem.) -A meeting place was suggested to us. (But Not We were suggested a meeting place.)

ایجاد شده: 25/مهر/1397       آخرین ویرایش: 26/مهر/1397     آکادمی زبان
گرامر - مجهول - بخش سوم

گرامر - مجهول - بخش سوم

مجهولPassives بخش سومWhen do we use the passive structures?  ✅interest in the action  به دفعات وقتی میخوایم راجع به یه عمل و نه کسی یاچیزی که اون عمل رو انجام داده صحبت کنیم، ساختار مجهولی رو انتخاب میکنیم.مجهول بدون عامل در نوشته های علمی و فرهنگی رایج هستشبه این دلیل⬇⬇⬇⬇⬇-Those Pyramids were built around 400 AD.  -The many books have been written about the Second World War.  -The results have not yet been analysed.  ✅putting the news at the end  به دفعات ترجیح میدیم جمله مون رو با چیزی که ازقبل میشناسیم یا راجع بهش صحبت کردیم شروع کنیم, و برای گذاشتن خبر در آخر جمله.این یکی دیگه از دلایل انتخاب ساختار مجهولی میباشدمقایسه کنید ⬇⬇⬇⬇⬇⬇-Susan is painting my portrait.(active verb so that the "news" -the portrait- can go at the end.) -Nice picture.~Yes, It was painted by my grandmother. (passive verb so that the "news" -the painter- can go at the end.) ✅keeping the same subject  برای ادامه صحبت راجع به همون شخص یا همون چیز،ممکنه لازم باشه از مجهول به معلوم تغییر حالت بدیم و یا بلعکسبه این متن دقت کنید⬇⬇⬇⬇⬇⬇He waited for two hours,then he was seen by a doctor;then he was sent back to the waiting room.He sat there for another two hours-by this time he was getting angry.Then he was taken upstairs and examined by a specialist, after which he had to wait for another hour before he was allowed to go home. (More natural than He waited for two hours,then a doctor saw him....)  ✅putting behavior expressions at the end  بیانات بلندتر و رفتاری به دفعات به آخر جمله میرن, و این همچنین میتونه یه دلیل برای انتخاب ساختار مجهولی باشهببینید ⬇⬇⬇⬇⬇-I was annoyed by Merila wanting to tell everybody what to do.  (More natural than Merila wanting to tell everybody what to do annoyed me-the phrase Merila. ...do would make a very long subject.) ✅meaning and grammar  معنی و گرامر نمیتونن همیشه باهم باشن, همه افعال معلوم معنی معلوم ندارن؛برای نمونه اگه بخوایم بگیم یه نفر یه چیزی رو دریافت میکنه یا تحمل میکنه, واقعا داریم میگیم که یه چیزی برای اون انجام شده.بعضی از افعال معلوم بهتره به افعال مجهول و یا انعکاسی زبان مقصد ترجمه بشن: My shoes are wearing out;She is sitting;Suddenly the door opened. و بعضی از افعال مجهول انگلیسی بهتره به افعال معلوم و یا انعکاسی زبان مقصد ترجمه بشن؛ I was born in 1992;English is spoken here. بعضی از افعال هم میتونن در یک معنی و در هردوحالت معلوم و مجهول استفاده بشن, برای مثال:to worry/to be worried - to drown/to be drowned  بعضی وقتها مصدرهای مجهول و معلوم میتونن درمعنی خیلی مشابهی, استفاده بشن, برای مثال:There is a lot of work to do/to be done

ایجاد شده: 25/مهر/1397       آخرین ویرایش: 26/مهر/1397     آکادمی زبان
جایگاه تبلیغات 1 جایگاه تبلیغات 1


کمی منتظر بمانید...